3947
וְ·לָקַח֙
il prendra · Et
Vqq-3ms · Conj
1818
מִ·דַּ֣ם
sang de · du
Nc-ms-c · Prep
6499
הַ·פָּ֔ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5137
וְ·הִזָּ֧ה
il fera aspersion · et
Vhq-3ms · Conj
676
בְ·אֶצְבָּע֛·וֹ
son · doigt · avec
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
le devant de
Nc-bp-c
3727
הַ·כַּפֹּ֖רֶת
propitiatoire · le
Nc-fs-a · Prtd
,
6924
קֵ֑דְמָ·ה
– · vers l' orient
Sfxd · Nc-ms-a
;
/
6440
וְ·לִ·פְנֵ֣י
– · devant · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
3727
הַ·כַּפֹּ֗רֶת
propitiatoire · le
Nc-fs-a · Prtd
5137
יַזֶּ֧ה
il fera aspersion
Vhi-3ms
7651
שֶֽׁבַע־
sept
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִ֛ים
fois
Nc-fp-a
4480
מִן־
de
Prep
1818
הַ·דָּ֖ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
676
בְּ·אֶצְבָּעֽ·וֹ
son · doigt · avec
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
׃
.
Et il prendra du sang du taureau, et il en fera aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire, vers l’orient ; et il fera aspersion du sang avec son doigt, sept fois, devant le propitiatoire.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby