Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 15. 29

29
3117
וּ·בַ·יּ֣וֹם
jour · le · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
8066
הַ·שְּׁמִינִ֗י
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
3947
תִּֽקַּֽח־
elle prendra
Vqi-3fs

לָ·הּ֙
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
8449
תֹרִ֔ים
tourterelles
Nc-bp-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
8147
שְׁנֵ֖י
deux
Adjc-md-c
1121
בְּנֵ֣י
jeunes
Nc-mp-c
3123
יוֹנָ֑ה
pigeons
Nc-fs-a


,

/
935
וְ·הֵבִיאָ֤ה
apportera · et
Vhq-3fs · Conj
853
אוֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
413
אֶל־
à
Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
à
Prep
6607
פֶּ֖תַח
l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
le
huitième8066
jour3117
,
elle
prendra3947
deux8147
tourterelles8449
ou176
deux8147
jeunes1121
pigeons3123
,
et
les853
apportera935
au413
sacrificateur3548
,
à413
l'
entrée6607
de
la
tente168
d'
assignation4150
.

Traduction révisée

et le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, et les apportera au sacrificateur, à l’entrée de la tente de rassemblement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale