3117
וּ·בַ·יּ֣וֹם
jour · le · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
8066
הַ·שְּׁמִינִ֗י
huitième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
3947
תִּֽקַּֽח־
elle prendra
Vqi-3fs
לָ·הּ֙
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
8449
תֹרִ֔ים
tourterelles
Nc-bp-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
8147
שְׁנֵ֖י
deux
Adjc-md-c
1121
בְּנֵ֣י
jeunes
Nc-mp-c
3123
יוֹנָ֑ה
pigeons
Nc-fs-a
,
/
935
וְ·הֵבִיאָ֤ה
apportera · et
Vhq-3fs · Conj
853
אוֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
413
אֶל־
à
Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
à
Prep
6607
פֶּ֖תַח
l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a
׃
.
et le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, et les apportera au sacrificateur, à l’entrée de la tente de rassemblement.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée