Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 15. 12

12
3627
וּ·כְלִי־
les vases de · Et
Nc-ms-c · Conj
2789
חֶ֛רֶשׂ
terre
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5060
יִגַּע־
aura touchés
Vqi-3ms

בּ֥·וֹ
– · celui qui a
Sfxp-3ms · Prep
2100
הַ·זָּ֖ב
flux · le
Vqr-ms-a · Prtd
7665
יִשָּׁבֵ֑ר
seront cassés
VNi-3ms


;

/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3627
כְּלִי־
vase de
Nc-ms-c
6086
עֵ֔ץ
bois
Nc-ms-a
7857
יִשָּׁטֵ֖ף
sera lavé
VNi-3ms
4325
בַּ·מָּֽיִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
vases3627
de
terre2789
que834
celui 0
qui
a 0
le
flux2100
aura5060
touchés5060
seront7665
cassés7665
;
et
tout3605
vase3627
de
bois6086
sera7857
lavé7857
dans4325
l'
eau4325
.
§

Traduction révisée

Et les vases de terre que celui qui a l’écoulement aura touchés seront cassés ; et tout vase de bois sera lavé dans l’eau.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale