935
וּ·בָא֙
entrera · alors
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
7200
וְ·רָאָ֕ה
regardera · et
Vqq-3ms · Conj
:
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj
,
6581
פָּשָׂ֥ה
s' est étendue
Vqp-3ms
5061
הַ·נֶּ֖גַע
plaie · la
Nc-ms-a · Prtd
1004
בַּ·בָּ֑יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
6883
צָרַ֨עַת
une lèpre
Nc-fs-a
3992
מַמְאֶ֥רֶת
rongeante
Vhr-fs-a
1931
הִ֛וא
elle
Prp-3fs
1004
בַּ·בַּ֖יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
:
2931
טָמֵ֥א
impure
Adja-ms-a
1931
הֽוּא
elle est
Prp-3ms
׃
.
le sacrificateur entrera et regardera : et voici, la plaie s’est étendue dans la maison, – c’est une lèpre rongeante dans la maison : elle est impure.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée