518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
7725
יָשׁ֤וּב
revient
Vqi-3ms
5061
הַ·נֶּ֨גַע֙
plaie · la
Nc-ms-a · Prtd
6524
וּ·פָרַ֣ח
fait éruption · et
Vqq-3ms · Conj
1004
בַּ·בַּ֔יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
310
אַחַ֖ר
après qu'
Prep
2502
חִלֵּ֣ץ
on aura arraché
Vpp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
68
הָ·אֲבָנִ֑ים
pierres · les
Nc-fp-a · Prtd
,
/
310
וְ·אַחֲרֵ֛י
après qu' · et
Prep · Conj
7096
הִקְצ֥וֹת
on aura raclé
Vhc
853
אֶת־
–
Prto
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
310
וְ·אַחֲרֵ֥י
après qu' · et
Prep · Conj
2902
הִטּֽוֹחַ
on l' aura enduite
VNc
׃
,
Et si la plaie revient et fait éruption dans la maison après qu’on aura arraché les pierres, et après qu’on aura raclé la maison, et après qu’on l’aura enduite,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée