853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
1004
הַ·בַּ֛יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
7106
יַקְצִ֥עַ
il fera racler
Vhi-3ms
1004
מִ·בַּ֖יִת
dedans · au -
Nc-ms-a · Prep
,
5439
סָבִ֑יב
tout autour
Nc-bs-a
,
/
8210
וְ·שָׁפְכ֗וּ
on versera · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6083
הֶֽ·עָפָר֙
poussière · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
7096
הִקְצ֔וּ
on aura raclée
Vhp-3cp
,
413
אֶל־
à
Prep
2351
מִ·ח֣וּץ
l'extérieur · –
Nc-ms-a · Prep
5892
לָ·עִ֔יר
la ville · de
Nc-fs-a · Prepd
,
413
אֶל־
dans
Prep
4725
מָק֖וֹם
un lieu
Nc-ms-a
2931
טָמֵֽא
impur
Adja-ms-a
׃
;
Et il fera racler la maison au-dedans, tout autour, et la poussière qu’on aura raclée, on la versera hors de la ville, dans un lieu impur ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby