Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 13. 58

58
899
וְ·הַ·בֶּ֡גֶד
vêtement · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
176
אֽוֹ־
ou
Conj
8359
הַ·שְּׁתִ֨י
chaîne · la
Nc-ms-a · Prtd


,
176
אוֹ־
ou
Conj
6154
הָ·עֵ֜רֶב
trame · la
Nc-ms-a · Prtd


,
176
אֽוֹ־
ou
Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3627
כְּלִ֤י
objet de
Nc-ms-c
5785
הָ·עוֹר֙
peau · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3526
תְּכַבֵּ֔ס
tu auras lavé
Vpi-2ms


,
5493
וְ·סָ֥ר
s' est retirée · et
Vqq-3ms · Conj

מֵ·הֶ֖ם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep
5061
הַ·נָּ֑גַע
plaie · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3526
וְ·כֻבַּ֥ס
sera lavé · alors
VPq-3ms · Conj
8145
שֵׁנִ֖ית
une seconde fois
Adjo-fs-a


,
2891
וְ·טָהֵֽר
il sera pur · et
Vqq-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
vêtement899
,
ou176
la
chaîne8359
,
ou176
la
trame6154
,
ou176
tout3605
objet3627
[
fait
]
de
peau5785
que834
tu
auras3526
lavé3526
,
et
d'
la
plaie5061
s'5493
est5493
retirée5493
,
sera3526
lavé3526
une
seconde8145
fois8145
,
et
il
sera2891
pur2891
.

Traduction révisée

Et le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou tout objet [fait] de peau que tu auras lavé, et d’où la plaie s’est retirée, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale