Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 13. 44

44
376
אִישׁ־
un homme
Nc-ms-c
6879
צָר֥וּעַ
lépreux
Vqs-ms-a
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms


,
2931
טָמֵ֣א
impur
Adja-ms-a
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms


;

/
2930
טַמֵּ֧א
déclarer impur
Vpa
2930
יְטַמְּאֶ֛·נּוּ
le · déclarera impur
Sfxp-3ms · Vpi-3ms
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


:
7218
בְּ·רֹאשׁ֥·וֹ
sa · tête · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
5061
נִגְעֽ·וֹ
sa · plaie
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

c'1931
est1931
un
homme376
lépreux6879
,
il
est1931
impur2931
;
le
sacrificateur3548
le
déclarera2930
entièrement2930
impur2930
:
sa
plaie5061
est5061
en
sa
tête7218
.
§

Traduction révisée

c’est un homme lépreux, il est impur ; le sacrificateur le déclarera entièrement impur : sa plaie est en sa tête.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale