Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 13. 4

4
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
934
בַּהֶרֶת֩
la tache
Nc-fs-a
3836
לְבָנָ֨ה
est blanche
Adja-fs-a
1931
הִ֜וא
elle
Prp-3fs
5785
בְּ·ע֣וֹר
la peau de · dans
Nc-ms-c · Prep
1320
בְּשָׂר֗·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
6013
וְ·עָמֹק֙
enfoncée · et
Adja-ms-a · Conj
369
אֵין־
ne pas
Prtn
4758
מַרְאֶ֣·הָ
son · apparance
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
4480
מִן־
plus que
Prep
5785
הָ·ע֔וֹר
peau · la
Nc-ms-a · Prtd


,
8181
וּ·שְׂעָרָ֖·ה
son · poil · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
2015
הָפַ֣ךְ
est devenu
Vqp-3ms
3836
לָבָ֑ן
blanc
Adja-ms-a


,

/
5462
וְ·הִסְגִּ֧יר
fera enfermer · alors
Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
5061
הַ·נֶּ֖גַע
plaie · la
Nc-ms-a · Prtd
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
si518
la
tache934
dans
la
peau5785
de
sa
chair1320
est3836
blanche3836
,
et
si
elle
ne369
paraît4758
pas369
plus4480
enfoncée6013
que
la
peau5785
,
et
si8181
le
poil8181
n'3808
est2015
pas3808
devenu2015
blanc3836
,
le
sacrificateur3548
fera5462
enfermer5462
pendant7651
sept7651
jours3117
[
celui
qui
a
]
la
plaie5061
;

Traduction révisée

Et si la tache dans la peau de sa chair est blanche, et si elle ne paraît pas plus enfoncée que la peau, et si le poil n’est pas devenu blanc, le sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a] la plaie ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale