1548
וְ·הִ֨תְגַּלָּ֔ח
il se rasera · alors
Vtq-3ms · Conj
,
853
וְ·אֶת־
– · mais
Prto · Conj
5424
הַ·נֶּ֖תֶק
teigne · la
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1548
יְגַלֵּ֑חַ
il rasera
Vpi-3ms
;
/
5462
וְ·הִסְגִּ֨יר
fera enfermer · et
Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֧ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
5424
הַ·נֶּ֛תֶק
teigne · la
Nc-ms-a · Prtd
7651
שִׁבְעַ֥ת
pendant sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a
8145
שֵׁנִֽית
une deuxième fois
Adjo-fs-a
׃
.
alors l’homme se rasera, mais il ne rasera pas [l’endroit de] la teigne ; et le sacrificateur fera enfermer pendant sept autres jours [celui qui a] la teigne.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée