7200
וְ·רָאָה֩
verra · Et
Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֨ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
5424
הַ·נֶּ֜תֶק
teigne · la
Nc-ms-a · Prtd
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
:
2009
וְ֠·הִנֵּה
voici · et
Prtm · Conj
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6581
פָשָׂ֤ה
s' est étendue
Vqp-3ms
5424
הַ·נֶּ֨תֶק֙
teigne · la
Nc-ms-a · Prtd
5785
בָּ·ע֔וֹר
la peau · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
4758
וּ·מַרְאֵ֕·הוּ
son · apparence · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
369
אֵינֶ֥·נּוּ
elle · non pas
Sfxp-3ms · Prtn
6013
עָמֹ֖ק
enfoncée
Adja-ms-a
4480
מִן־
plus que
Prep
5785
הָ·ע֑וֹר
peau · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
2891
וְ·טִהַ֤ר
déclarera pur · alors
Vpq-3ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
;
3526
וְ·כִבֶּ֥ס
il lavera · et
Vpq-3ms · Conj
899
בְּגָדָ֖י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
2891
וְ·טָהֵֽר
il sera pur · et
Vqq-3ms · Conj
׃
.
Et le sacrificateur verra la teigne le septième jour : et voici, la teigne ne s’est pas étendue dans la peau, et elle ne paraît pas plus enfoncée que la peau, alors le sacrificateur le déclarera pur ; et l’homme lavera ses vêtements, et il sera pur.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée