Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 13. 28

28
518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
8478
תַּחְתֶּי·הָ֩
à sa · place
Sfxp-3fs · Prep
5975
תַעֲמֹ֨ד
est demeurée au même état
Vqi-3fs
934
הַ·בַּהֶ֜רֶת
tache · la
Nc-fs-a · Prtd


,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6581
פָשְׂתָ֤ה
s' est étendue
Vqp-3fs
5785
בָ·עוֹר֙
la peau · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
1931
וְ·הִ֣וא
elle · et
Prp-3fs · Conj
3544
כֵהָ֔ה
s' efface
Adja-fs-a


,
7613
שְׂאֵ֥ת
une tumeur de
Nc-fs-c
4348
הַ·מִּכְוָ֖ה
brûlure · la
Nc-fs-a · Prtd
1931
הִ֑וא
elle
Prp-3fs


,

/
2891
וְ·טִֽהֲר·וֹ֙
le · déclarera pur · et
Sfxp-3ms · Vpq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
6867
צָרֶ֥בֶת
la cicatrice de
Nc-fs-c
4348
הַ·מִּכְוָ֖ה
brûlure · la
Nc-fs-a · Prtd
1931
הִֽוא
elle
Prp-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais
si518
la
tache934
est5975
demeurée5975
à
sa
place8478
au5975
même5975
état5975
,
[
et
]
ne3808
s'6581
est6581
pas3808
étendue6581
dans
la
peau5785
,
et
qu'
elle
s'3544
efface3544
,
c'1931
est1931
une
tumeur7613
de
la
brûlure4348
,
et
le
sacrificateur3548
le
déclarera2891
pur2891
;
car3588
c'1931
est1931
la
cicatrice6867
de
la
brûlure4348
.
§

Traduction révisée

Mais si la tache est demeurée à sa place au même état, et ne s’est pas étendue dans la peau, et qu’elle s’efface, c’est une tumeur de la brûlure, et le sacrificateur le déclarera pur ; car c’est la cicatrice de la brûlure.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale