518
וְ·אִ֣ם ׀
si · Et
Conj · Conj
7200
יִרְאֶ֣·נָּה
la · voit
Sfxp-3fs · Vqi-3ms
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj
,
369
אֵֽין־
ne pas
Prtn
בָּ·הּ֙
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
8181
שֵׂעָ֣ר
poil
Nc-ms-a
3836
לָבָ֔ן
blanc
Adja-ms-a
,
8217
וּ·שְׁפָלָ֥ה
elle est enfoncée · et
Adja-fs-a · Conj
369
אֵינֶ֛·נָּה
elle · ne pas
Sfxp-3fs · Prtn
4480
מִן־
plus que
Prep
5785
הָ·ע֖וֹר
peau · la
Nc-ms-a · Prtd
,
1931
וְ·הִ֣יא
elle · mais
Prp-3fs · Conj
3544
כֵהָ֑ה
s' efface
Adja-fs-a
,
/
5462
וְ·הִסְגִּיר֥·וֹ
le · fera enfermer · alors
Sfxp-3ms · Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a
׃
.
Et si le sacrificateur la voit, et voici, il n’y a pas en elle de poil blanc, et elle n’est pas plus enfoncée que la peau, mais elle s’efface, le sacrificateur le fera enfermer pendant sept jours.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée