Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 13. 21

21
518
וְ·אִ֣ם ׀
si · Et
Conj · Conj
7200
יִרְאֶ֣·נָּה
la · voit
Sfxp-3fs · Vqi-3ms
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj


,
369
אֵֽין־
ne pas
Prtn

בָּ·הּ֙
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
8181
שֵׂעָ֣ר
poil
Nc-ms-a
3836
לָבָ֔ן
blanc
Adja-ms-a


,
8217
וּ·שְׁפָלָ֥ה
elle est enfoncée · et
Adja-fs-a · Conj
369
אֵינֶ֛·נָּה
elle · ne pas
Sfxp-3fs · Prtn
4480
מִן־
plus que
Prep
5785
הָ·ע֖וֹר
peau · la
Nc-ms-a · Prtd


,
1931
וְ·הִ֣יא
elle · mais
Prp-3fs · Conj
3544
כֵהָ֑ה
s' efface
Adja-fs-a


,

/
5462
וְ·הִסְגִּיר֥·וֹ
le · fera enfermer · alors
Sfxp-3ms · Vhq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
si518
le
sacrificateur3548
la
voit7200
,
et
voici2009
,
il
n'369
y
a8181
pas369
en
elle
de
poil8181
blanc3836
,
et
elle
n'369
est8217
pas369
plus4480
enfoncée8217
que
la
peau5785
,
mais
elle
s'3544
efface3544
,
le
sacrificateur3548
le
fera5462
enfermer5462
pendant7651
sept7651
jours3117
.

Traduction révisée

Et si le sacrificateur la voit, et voici, il n’y a pas en elle de poil blanc, et elle n’est pas plus enfoncée que la peau, mais elle s’efface, le sacrificateur le fera enfermer pendant sept jours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale