1961
וְ·הָיָ֞ה
qu' il y ait · et
Vqq-3ms · Conj
,
4725
בִּ·מְק֤וֹם
l' endroit de · à
Nc-ms-c · Prep
7822
הַ·שְּׁחִין֙
ulcère · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
7613
שְׂאֵ֣ת
une tumeur
Nc-fs-a
3836
לְבָנָ֔ה
blanche
Adja-fs-a
,
176
א֥וֹ
ou
Conj
934
בַהֶ֖רֶת
une tache
Nc-fs-a
3836
לְבָנָ֣ה
blanche
Adja-fs-a
125
אֲדַמְדָּ֑מֶת
roussâtre
Adja-fs-a
,
/
7200
וְ·נִרְאָ֖ה
se montrera · alors
VNq-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3548
הַ·כֹּהֵֽן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
et qu’il y ait, à l’endroit de l’ulcère, une tumeur blanche, ou une tache blanche roussâtre, [l’homme] se montrera au sacrificateur ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée