7200
וְ·רָאָ֨·הוּ֙
le · verra · et
Sfxp-3ms · Vqq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
:
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj
,
2015
נֶהְפַּ֥ךְ
a viré
VNp-3ms
5061
הַ·נֶּ֖גַע
plaie · la
Nc-ms-a · Prtd
3836
לְ·לָבָ֑ן
blanc · au
Adja-ms-a · Prep
;
/
2891
וְ·טִהַ֧ר
déclarera pur · alors
Vpq-3ms · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
5061
הַ·נֶּ֖גַע
plaie · la
Nc-ms-a · Prtd
:
2889
טָה֥וֹר
pur
Adja-ms-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
et le sacrificateur le verra : et voici, la plaie est devenue blanche ; alors le sacrificateur déclarera pur [celui qui a] la plaie : il est pur.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée