2063
זֹ֣את
ceci
Prd-xfs
8451
תּוֹרַ֤ת
la loi de
Nc-fs-c
929
הַ·בְּהֵמָה֙
bêtes · les
Nc-fs-a · Prtd
5775
וְ·הָ·ע֔וֹף
oiseaux · les · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
3605
וְ·כֹל֙
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5315
נֶ֣פֶשׁ
être
Nc-bs-c
2416
הַֽ·חַיָּ֔ה
vivant · –
Adja-fs-a · Prtd
7430
הָ·רֹמֶ֖שֶׂת
se meut · qui
Vqr-fs-a · Prtd
4325
בַּ·מָּ֑יִם
les eaux · dans
Nc-mp-a · Prepd
,
/
3605
וּ·לְ·כָל־
tout · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5315
נֶ֖פֶשׁ
être
Nc-bs-a
8317
הַ·שֹּׁרֶ֥צֶת
rampe · qui
Vqr-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
;
Telle est la loi concernant les bêtes et les oiseaux, et tout être vivant qui peut se mouvoir dans les eaux, et tout être qui rampe sur la terre ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby