3588
כִּ֣י
Car
Conj
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶם֒
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
:
6942
וְ·הִתְקַדִּשְׁתֶּם֙
vous vous sanctifierez · et
Vtq-2mp · Conj
,
1961
וִ·הְיִיתֶ֣ם
vous serez · et
Vqq-2mp · Conj
6918
קְדֹשִׁ֔ים
saints
Adja-mp-a
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
6918
קָד֖וֹשׁ
saint
Adja-ms-a
589
אָ֑נִי
moi
Prp-1cs
;
/
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
2930
תְטַמְּאוּ֙
vous rendrez impures
Vpj-2mp
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשֹׁ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · âmes
Sfxp-2cp · Nc-bp-c
3605
בְּ·כָל־
tout · par
Nc-ms-c · Prep
8318
הַ·שֶּׁ֖רֶץ
reptile · –
Nc-ms-a · Prtd
7430
הָ·רֹמֵ֥שׂ
se meut · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
Car je suis l’Éternel, votre Dieu : et vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint ; et vous ne rendrez pas vos âmes impures par aucun reptile qui peut se mouvoir sur la terre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby