408
אַל־
Ne pas
Prtn
8262
תְּשַׁקְּצוּ֙
rendez abominables
Vpj-2mp
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשֹׁ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · âmes
Sfxp-2cp · Nc-bp-c
3605
בְּ·כָל־
tout · par
Nc-ms-c · Prep
8318
הַ·שֶּׁ֖רֶץ
reptile · –
Nc-ms-a · Prtd
8317
הַ·שֹּׁרֵ֑ץ
rampe · qui
Vqr-ms-a · Prtd
,
/
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
2930
תִֽטַּמְּאוּ֙
vous rendez impurs
Vti-2mp
בָּ·הֶ֔ם
eux · par
Sfxp-3mp · Prep
,
2930
וְ·נִטְמֵתֶ֖ם
vous soyez impurs · alors
VNq-2mp · Conj
בָּֽ·ם
eux · par
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Ne rendez pas vos âmes abominables par aucun reptile qui rampe, et ne vous rendez pas impurs par eux, de sorte que vous soyez impurs par eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée