Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 11. 41

41
3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
8318
הַ·שֶּׁ֖רֶץ
reptile · –
Nc-ms-a · Prtd
8317
הַ·שֹּׁרֵ֣ץ
rampe · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

/
8263
שֶׁ֥קֶץ
sera une chose abominable
Nc-ms-a


;
1931
ה֖וּא
elle
Prp-3ms
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
398
יֵאָכֵֽל
on en mangera
VNi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tout3605
reptile8318
qui
rampe8317
sur5921
la
terre776
sera8263
une
chose8263
abominable8263
;
on398
n'3808
en398
mangera398
pas3808
.

Traduction révisée

Et tout reptile qui rampe sur la terre sera une chose abominable ; on n’en mangera pas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale