Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 11. 33

33
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3627
כְּלִי־
vase de
Nc-ms-c
2789
חֶ֔רֶשׂ
terre
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
dans lequel
Prtr
5307
יִפֹּ֥ל
il tombe
Vqi-3ms

מֵ·הֶ֖ם
lui · de
Sfxp-3mp · Prep


.
413
אֶל־
à
Prep
8432
תּוֹכ֑·וֹ
son · milieu
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

/
3605
כֹּ֣ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֧ר
ce qui est
Prtr
8432
בְּ·תוֹכ֛·וֹ
son · milieu · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
2930
יִטְמָ֖א
sera impur
Vqi-3ms


,
853
וְ·אֹת֥·וֹ
lui · – · et
Sfxp-3ms · Prto · Conj
7665
תִשְׁבֹּֽרוּ
vous casserez
Vqi-2mp

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
tout3605
vase3627
de
terre2789
dans834
lequel834
il
en
tombe5307
quelque
chose
,
.
.
.
tout3605
ce834
qui
est834
dedans 8432
,
sera2930
impur2930
,
et
vous
casserez7665
le
[
vase853
]
;

Traduction révisée

et tout vase de terre dans lequel il en tombe quelque chose,… tout ce qui est dedans, sera impur, et vous casserez le [vase] ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale