Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 11. 25

25
3605
וְ·כָל־
quiconque · et
Nc-ms-c · Conj
5375
הַ·נֹּשֵׂ֖א
– · portera
Vqr-ms-a · Prtd
5038
מִ·נִּבְלָתָ֑·ם
leur · corps mort · de
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep

/
3526
יְכַבֵּ֥ס
lavera
Vpi-3ms
899
בְּגָדָ֖י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
2930
וְ·טָמֵ֥א
sera impur · et
Vqq-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
6153
הָ·עָֽרֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
quiconque3605
portera 5375
[
quelque
chose
]
de
leur
corps5038
mort5038
lavera3526
ses
vêtements899
,
et
sera2930
impur2930
jusqu'5704
au
soir6153
.

Traduction révisée

et quiconque portera [quelque chose] de leur corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale