559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֡ן
Aaron
Np
,
499
וּ·לְ·אֶלְעָזָר֩
Éléazar · à · et
Np · Prep · Conj
385
וּ·לְ·אִֽיתָמָ֨ר ׀
Ithamar · à · et
Np · Prep · Conj
,
1121
בָּנָ֜י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
:
7218
רָֽאשֵׁי·כֶ֥ם
vos · têtes
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
408
אַל־
Ne pas
Prtn
6544
תִּפְרָ֣עוּ ׀
découvrez
Vqj-2mp
899
וּ·בִגְדֵי·כֶ֤ם
vos · vêtements · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6533
תִפְרֹ֨מוּ֙
déchirez
Vqi-2mp
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4191
תָמֻ֔תוּ
vous mouriez
Vqi-2mp
,
5921
וְ·עַ֥ל
contre · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ·עֵדָ֖ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
7107
יִקְצֹ֑ף
il s'irritera
Vqi-3ms
;
/
251
וַ·אֲחֵי·כֶם֙
vos · frères · mais
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj
,
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
1058
יִבְכּוּ֙
pleureront
Vqi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
8316
הַ·שְּׂרֵפָ֔ה
embrasement · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
que
Prtr
8313
שָׂרַ֥ף
a allumé
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils : Ne découvrez pas vos têtes et ne déchirez pas vos vêtements, afin que vous ne mouriez pas, et qu’il n’y ait pas de la colère contre toute l’assemblée ; mais vos frères, toute la maison d’Israël, pleureront l’embrasement que l’Éternel a allumé.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée