559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֗ן
Aaron
Np
:
1931
הוּא֩
C' est là
Prp-3ms
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
1696
דִּבֶּ֨ר
prononça
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֤ה ׀
l' Éternel
Np
,
559
לֵ·אמֹר֙
disant · en
Vqc · Prep
:
7138
בִּ·קְרֹבַ֣·י
– · en ceux qui s' approchent de moi · –
Sfxp-1cs · Adja-mp-c · Prep
6942
אֶקָּדֵ֔שׁ
Je serai sanctifié
VNi-1cs
,
5921
וְ·עַל־
devant · et
Prep · Conj
6440
פְּנֵ֥י
–
Nc-bp-c
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3513
אֶכָּבֵ֑ד
je serai glorifié
VNi-1cs
.
/
1826
וַ·יִּדֹּ֖ם
se tut · Et
Vqw-3ms · Conj
175
אַהֲרֹֽן
Aaron
Np
׃
.
Et Moïse dit à Aaron : C’est là ce que l’Éternel prononça, en disant : “Je serai sanctifié en ceux qui s’approchent de moi, et devant tout le peuple je serai glorifié.”Et Aaron se tut.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée