853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · Et
Prto · Conj
8163
שְׂעִ֣יר
le bouc de
Nc-ms-c
2403
הַֽ·חַטָּ֗את
sacrifice pour le péché · le
Nc-fs-a · Prtd
1875
דָּרֹ֥שׁ
chercher
Vqa
1875
דָּרַ֛שׁ
chercha
Vqp-3ms
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
;
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
voici · mais
Prtm · Conj
,
8313
שֹׂרָ֑ף
il avait été brûlé
VPp-3ms
;
/
7107
וַ֠·יִּקְצֹף
se mit en colère · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
499
אֶלְעָזָ֤ר
Éléazar
Np
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
385
אִֽיתָמָר֙
Ithamar
Np
,
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
3498
הַ·נּוֹתָרִ֖ם
restaient · ceux qui
VNr-mp-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹֽר
dire · pour
Vqc · Prep
׃
:
Et Moïse chercha avec insistance le bouc du sacrifice pour le péché ; mais voici, il avait été brûlé ; et [Moïse] se mit en colère contre Éléazar et Ithamar, les fils d’Aaron qui restaient, et il [leur] dit :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby