398
וַ·אֲכַלְתֶּ֤ם
vous mangerez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹתָ·הּ֙
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
4725
בְּ·מָק֣וֹם
un lieu · dans
Nc-ms-a · Prep
6918
קָדֹ֔שׁ
saint
Adja-ms-a
,
3588
כִּ֣י
parce que
Conj
2706
חָקְ·ךָ֤
ta · part
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
2706
וְ·חָק־
la part de · et
Nc-ms-c · Conj
1121
בָּנֶ֨י·ךָ֙
tes · fils
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1931
הִ֔וא
cela
Prp-3fs
801
מֵ·אִשֵּׁ֖י
les sacrifices faits par feu de · dans
Nc-mp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
3651
כֵ֖ן
ainsi
Adv
6680
צֻוֵּֽיתִי
il m' a été commandé
VPp-1cs
׃
.
Et vous la mangerez dans un lieu saint, parce que c’est là ta part et la part de tes fils dans les sacrifices de l’Éternel faits par feu ; car cela m’a été ainsi commandé.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée