Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lamentations de Jérémie 5. 14

14
2205
זְקֵנִים֙
Les vieillards
Adja-mp-a
8179
מִ·שַּׁ֣עַר
la porte · dans
Nc-ms-a · Prep
7673
שָׁבָ֔תוּ
ne sont plus assis
Vqp-3cp


,
970
בַּחוּרִ֖ים
les jeunes gens
Nc-mp-a
5058
מִ·נְּגִינָתָֽ·ם
– · n' y chantent plus · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Les
vieillards2205
ne7673
sont7673
plus7673
assis7673
dans
la
porte8179
,
les
jeunes970
gens970
n'5058
[
y
]
chantent5058
plus5058
.
§

Traduction révisée

Les vieillards ne sont plus assis à la porte de la ville, les jeunes gens n’[y] chantent plus.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale