2883
טָבְע֤וּ
sont enfoncées
Vqp-3cp
776
בָ·אָ֨רֶץ֙
la terre · dans
Nc-bs-a · Prepd
8179
שְׁעָרֶ֔י·הָ
Ses · portes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
;
6
אִבַּ֥ד
il a détruit
Vpp-3ms
7665
וְ·שִׁבַּ֖ר
brisé · et
Vpp-3ms · Conj
1280
בְּרִיחֶ֑י·הָ
ses · barres
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
;
/
4428
מַלְכָּ֨·הּ
son · roi
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
8269
וְ·שָׂרֶ֤י·הָ
ses · princes · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
1471
בַ·גּוֹיִם֙
les nations · sont parmi
Nc-mp-a · Prepd
;
369
אֵ֣ין
n' est plus
Prtn
8451
תּוֹרָ֔ה
la loi
Nc-fs-a
;
1571
גַּם־
aussi
Prta
5030
נְבִיאֶ֕י·הָ
ses · prophètes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4672
מָצְא֥וּ
trouvent
Vqp-3cp
2377
חָז֖וֹן
de vision
Nc-ms-a
3068
מֵ·יְהוָֽה
l' Éternel · de la part de
Np · Prep
׃
.
Ses portes sont enfoncées dans la terre ; il a détruit et brisé ses barres ; son roi et ses princes sont parmi les nations ; la loi n’est plus ; ses prophètes aussi ne trouvent pas de vision de la part de l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby