1961
הָיָ֨ה
a été
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֤·י ׀
– · Le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
341
כְּ·אוֹיֵב֙
un ennemi · comme
Vqr-ms-a · Prep
;
1104
בִּלַּ֣ע
il a englouti
Vpp-3ms
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
;
1104
בִּלַּע֙
il a englouti
Vpp-3ms
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
759
אַרְמְנוֹתֶ֔י·הָ
ses · palais
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
7843
שִׁחֵ֖ת
il a détruit
Vpp-3ms
4013
מִבְצָרָ֑י·ו
ses · forteresses
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
7235
וַ·יֶּ֨רֶב֙
il a multiplié · et
Vhw-3ms · Conj
1323
בְּ·בַת־
la fille de · chez
Nc-fs-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
8386
תַּאֲנִיָּ֖ה
le gémissement
Nc-fs-a
592
וַ·אֲנִיָּֽה
la plainte · et
Nc-fs-a · Conj
׃
.
Le Seigneur a été comme un ennemi ; il a englouti Israël ; il a englouti tous ses palais, il a détruit ses forteresses, et il a multiplié chez la fille de Juda le gémissement et la plainte.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée