7901
שָׁכְב֨וּ
sont couchés
Vqp-3cp
776
לָ·אָ֤רֶץ
terre · par
Nc-bs-a · Prepd
2351
חוּצוֹת֙
dans les rues
Nc-mp-a
5288
נַ֣עַר
L' enfant
Nc-ms-a
2205
וְ·זָקֵ֔ן
le vieillard · et
Adja-ms-a · Conj
;
1330
בְּתוּלֹתַ֥·י
mes · vierges
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
970
וּ·בַחוּרַ֖·י
mes · jeunes hommes · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
5307
נָפְל֣וּ
sont tombés
Vqp-3cp
2719
בֶ·חָ֑רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
:
/
2026
הָרַ֨גְתָּ֙
tu as tué
Vqp-2ms
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
639
אַפֶּ֔·ךָ
ta · colère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
2873
טָבַ֖חְתָּ
tu as égorgé
Vqp-2ms
,
3808
לֹ֥א
point
Prtn
2550
חָמָֽלְתָּ
tu n' as épargné
Vqp-2ms
׃
!
L’enfant et le vieillard sont couchés par terre dans les rues ; mes vierges et mes jeunes hommes sont tombés par l’épée : tu as tué au jour de ta colère, tu as égorgé, tu n’as épargné personne !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée