6213
עָשָׂ֨ה
a fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
L' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu' il
Prtr
2161
זָמָ֗ם
s' était proposé
Vqp-3ms
,
1214
בִּצַּ֤ע
il a accompli
Vpp-3ms
565
אֶמְרָת·וֹ֙
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu' il
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
avait commandée
Vpp-3ms
3117
מִֽ·ימֵי־
les jours · dès
Nc-mp-c · Prep
6924
קֶ֔דֶם
d' autrefois
Nc-ms-a
;
2040
הָרַ֖ס
il a renversé
Vqp-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
n' a point · et
Prtn · Conj
2550
חָמָ֑ל
épargné
Vqp-3ms
,
/
8055
וַ·יְשַׂמַּ֤ח
s' est réjoui · et
Vpw-3ms · Conj
5921
עָלַ֨יִ·ךְ֙
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
341
אוֹיֵ֔ב
l' ennemi
Vqr-ms-a
;
7311
הֵרִ֖ים
il a élevé
Vhp-3ms
7161
קֶ֥רֶן
la corne de
Nc-bs-c
6862
צָרָֽיִ·ךְ
tes · adversaires
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
׃
.
L’Éternel a fait ce qu’il s’était proposé, il a accompli sa parole qu’il avait commandée dès les jours d’autrefois ; il a renversé et n’a pas épargné, et il a fait que l’ennemi s’est réjoui à ton sujet ; il a élevé la corne de tes adversaires.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby