5030
נְבִיאַ֗יִ·ךְ
Tes · prophètes
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
2372
חָ֤זוּ
ont vu
Vqp-3cp
לָ·ךְ֙
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
7723
שָׁ֣וְא
la vanité
Nc-ms-a
8602
וְ·תָפֵ֔ל
la folie · et
Adja-ms-a · Conj
,
3808
וְ·לֹֽא־
ils n' ont pas · et
Prtn · Conj
1540
גִלּ֥וּ
mis à découvert
Vpp-3cp
5921
עַל־
–
Prep
5771
עֲוֺנֵ֖·ךְ
ton · iniquité
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
7725
לְ·הָשִׁ֣יב
détourner · pour
Vhc · Prep
7622
qere(שְׁבוּתֵ֑·ךְ)
ta · captivité
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
/
7622
ketiv[שבית·ך]
– · –
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
;
2372
וַ·יֶּ֣חֱזוּ
ils ont vu · mais
Vqw-3mp · Conj
לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
4864
מַשְׂא֥וֹת
des oracles
Nc-fp-c
7723
שָׁ֖וְא
de vanité
Nc-ms-a
4065
וּ·מַדּוּחִֽים
de séduction · et
Nc-mp-a · Conj
׃
.
Tes prophètes ont vu pour toi la vanité et la folie, et ils n’ont pas mis à découvert ton iniquité pour détourner ta captivité ; mais ils ont vu pour toi des oracles de mensonge et de tromperie.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée