8085
שָׁמְע֞וּ
Ils m' ont entendue
Vqp-3cp
3588
כִּ֧י
–
Conj
584
נֶאֱנָחָ֣ה
gémir
VNs-fs-a
:
589
אָ֗נִי
–
Prp-1cs
369
אֵ֤ין
il n' y a personne qui
Prtn
5162
מְנַחֵם֙
console
Vpr-ms-a
לִ֔·י
me · –
Sfxp-1cs · Prep
;
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
341
אֹ֨יְבַ֜·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
8085
שָׁמְע֤וּ
ont appris
Vqp-3cp
7451
רָֽעָתִ·י֙
mon · malheur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
7797
שָׂ֔שׂוּ
ils se sont réjouis
Vqp-3cp
3588
כִּ֥י
de ce que
Conj
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
6213
עָשִׂ֑יתָ
tu l' as fait
Vqp-2ms
.
/
935
הֵבֵ֥אתָ
Tu feras venir
Vhp-2ms
3117
יוֹם־
le jour
Nc-ms-a
7121
קָרָ֖אתָ
que tu as appelé
Vqp-2ms
,
1961
וְ·יִֽהְי֥וּ
ils seront · et
Vqi-3mp · Conj
3644
כָמֽוֹ·נִי
moi · comme
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
Ils m’ont entendue gémir : il n’y a personne qui me console ; tous mes ennemis ont appris mon malheur, ils se sont réjouis de ce que toi tu l’as fait. Tu feras venir le jour que tu as appelé, et ils seront comme moi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby