Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lamentations de Jérémie 1. 20

20
7200
רְאֵ֨ה
Regarde
Vqv-2ms


,
3068
יְהוָ֤ה
Éternel
Np


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
6887
צַר־
dans la détresse
Adja-ms-a

לִ·י֙
je suis · –
Sfxp-1cs · Prep


;
4578
מֵעַ֣·י
mes · entrailles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
2560
חֳמַרְמָ֔רוּ
sont agitées
Vjp-3cp


,
2015
נֶהְפַּ֤ךְ
est bouleversé
VNp-3ms
3820
לִבִּ·י֙
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7130
בְּ·קִרְבִּ֔·י
moi · dedans de · au
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
4784
מָר֖וֹ
grièvement
Vqa
4784
מָרִ֑יתִי
je me suis rebellée
Vqp-1cs


:

/
2351
מִ·ח֥וּץ
dehors · au
Nc-ms-a · Prep
7921
שִׁכְּלָה־
m' a privée d' enfants
Vpp-3fs
2719
חֶ֖רֶב
l' épée
Nc-fs-a


;
1004
בַּ·בַּ֥יִת
dedans · au
Nc-ms-a · Prepd


,
4194
כַּ·מָּֽוֶת
la mort · c' est comme
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Regarde7200
,
Éternel3068
,
car3588
je
suis
dans6887
la
détresse6887
;
mes
entrailles4578
sont2560
agitées2560
,
mon3820
coeur3820
est2015
bouleversé2015
au
-
dedans7130
de
moi
,
car3588
je
me4784
suis4784
grièvement4784
rebellée4784
:
au
-
dehors2351
l'
épée2719
m'7921
a7921
privée7921
d'
enfants7921
;
au1004
-
dedans1004
,
c'4194
est4194
comme4194
la
mort4194
.
§

Traduction révisée

Regarde, Éternel, car je suis dans la détresse ; mes entrailles sont agitées, mon cœur est bouleversé au-dedans de moi, car je me suis fortement rebellée : au-dehors l’épée m’a privée d’enfants ; au-dedans, c’est comme la mort.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale