Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 9. 55

55
7200
וַ·יִּרְא֥וּ
virent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אִֽישׁ־
les hommes d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
4191
מֵ֣ת
était mort
Vqp-3ms
40
אֲבִימֶ֑לֶךְ
Abimélec
Np


,

/
3212
וַ·יֵּלְכ֖וּ
ils allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
4725
לִ·מְקֹמֽ·וֹ
son · lieu · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
quand7200
les
hommes376
d'
Israël3478
virent7200
qu'3588
Abimélec40
était4191
mort4191
,
ils
s'3212
en3212
allèrent3212
chacun376
en
son
lieu4725
.

Traduction révisée

Quand les hommes d’Israël virent qu’Abimélec était mort, ils s’en allèrent chacun chez soi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale