Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 9. 5

5
935
וַ·יָּבֹ֤א
il vint à · Et
Vqw-3ms · Conj
1004
בֵית־
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִי·ו֙
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
6084
עָפְרָ֔תָ·ה
à · Ophra
Sfxd · Np


,
2026
וַֽ·יַּהֲרֹ֞ג
tua · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
251
אֶחָ֧י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
1121
בְּנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
3378
יְרֻבַּ֛עַל
Jerubbaal
Np
7657
שִׁבְּעִ֥ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
376
אִ֖ישׁ
hommes
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
68
אֶ֣בֶן
une pierre
Nc-fs-a
259
אֶחָ֑ת
seule
Adjc-fs-a


,

/
3498
וַ·יִּוָּתֵ֞ר
demeura de reste · mais
VNw-3ms · Conj
3147
יוֹתָ֧ם
Jotham
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3378
יְרֻבַּ֛עַל
Jerubbaal
Np
6996
הַ·קָּטֹ֖ן
petit · le
Adja-ms-a · Prtd


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
2244
נֶחְבָּֽא
il s' était caché
VNp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
vint935
à
la
maison1004
de
son
père1
,
à
Ophra6084
,
et
tua2026
sur5921
une
seule259
pierre68
ses
frères251
,
les
fils1121
de
Jerubbaal3378
,
soixante7657
-7657
dix7657
hommes376
;
mais3498
Jotham3147
,
le
plus6996
jeune6996
fils1121
de
Jerubbaal3378
,
demeura3498
de
reste3498
,
car3588
il
s'2244
était2244
caché2244
.
§

Traduction révisée

Il vint à la maison de son père, à Ophra, et tua sur une même pierre ses frères, les fils de Jerubbaal, 70 hommes ; il ne subsista que Jotham, le plus jeune fils de Jerubbaal, car il s’était caché.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale