Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 9. 4

4
5414
וַ·יִּתְּנוּ־
ils donnèrent · Et
Vqw-3mp · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
7657
שִׁבְעִ֣ים
soixante - dix
Adjc-bp-a
3701
כֶּ֔סֶף
d' argent
Nc-ms-a
1004
מִ·בֵּ֖יתּ
la maison de · tirées de
Nc-ms-c · Prep
1170
בַ֣עַל
Baal -
Np
1170
בְּרִ֑ית
Berith
Np


;

/
7936
וַ·יִּשְׂכֹּ֨ר
loua · et
Vqw-3ms · Conj

בָּ·הֶ֜ם
elles · avec
Sfxp-3mp · Prep
40
אֲבִימֶ֗לֶךְ
Abimélec
Np
376
אֲנָשִׁ֤ים
des hommes
Nc-mp-a
7386
רֵיקִים֙
légers
Adja-mp-a
6348
וּ·פֹ֣חֲזִ֔ים
téméraires · et
Vqr-mp-a · Conj


,
3212
וַ·יֵּלְכ֖וּ
ils suivirent · et
Vqw-3mp · Conj
310
אַחֲרָֽי·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
lui
donnèrent5414
soixante7657
-7657
dix7657
[
pièces
]
d'
argent3701
tirées
de
la
maison1004
de
Baal1170
-1170
Berith1170
;
et
Abimélec40
loua7936
avec
elles
des
hommes376
légers7386
et
téméraires6348
,
et
ils
le310
suivirent3212
.

Traduction révisée

Ils lui donnèrent donc 70 [pièces] d’argent tirées de la maison de Baal-Berith ; avec elles, Abimélec prit à sa solde des hommes de rien, à l’esprit téméraire, qui le suivirent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale