40
וַ·אֲבִימֶ֜לֶךְ
Abimélec · Et
Np · Conj
3898
נִלְחָ֣ם
combattit
VNr-ms-a
5892
בָּ·עִ֗יר
la ville · contre
Nc-fs-a · Prepd
3605
כֹּ֚ל
tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour - · le
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֔וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
;
3920
וַ·יִּלְכֹּד֙
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
בָּ֖·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
2026
הָרָ֑ג
tua
Vqp-3ms
;
/
5422
וַ·יִּתֹּץ֙
il démolit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
,
2232
וַ·יִּזְרָעֶ֖·הָ
y · sema · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
4417
מֶֽלַח
du sel
Nc-ms-a
׃
.
Abimélec combattit tout ce jour-là contre la ville ; il prit la ville et tua le peuple qui y était ; puis il démolit la ville et y sema du sel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée