Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 9. 35

35
3318
וַ·יֵּצֵא֙
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
1603
גַּ֣עַל
Gaal
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
5651
עֶ֔בֶד
Ébed
Np


,
5975
וַ·יַּעֲמֹ֕ד
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
6607
פֶּ֖תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
8179
שַׁ֣עַר
la porte de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


;

/
6965
וַ·יָּ֧קָם
se levèrent · et
Vqw-3ms · Conj
40
אֲבִימֶ֛לֶךְ
Abimélec
Np
5971
וְ·הָ·עָ֥ם
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
4480
מִן־
de
Prep
3993
הַ·מַּאְרָֽב
embuscade · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Gaal1603
,
fils1121
d'
Ébed5651
,
sortit3318
,
et
se5975
tint5975
à
l'
entrée6607
de
la
porte8179
de
la
ville5892
;
et
Abimélec40
et
le
peuple5971
qui
était834
avec854
lui854
se6965
levèrent6965
de4480
l'
embuscade3993
.

Traduction révisée

Gaal, fils d’Ébed, sortit et se tint à l’entrée de la porte de la ville ; et Abimélec et le peuple qui était avec lui surgirent de l’embuscade.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale