Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 9. 31

31
7971
וַ·יִּשְׁלַ֧ח
il envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאָכִ֛ים
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
40
אֲבִימֶ֖לֶךְ
Abimélec
Np
8649
בְּ·תָרְמָ֣ה
cachette · en
Np · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
2009
הִנֵּה֩
Voici
Prtm


,
1603
גַ֨עַל
Gaal
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
5651
עֶ֤בֶד
Ébed
Np


,
251
וְ·אֶחָי·ו֙
ses · frères · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
935
בָּאִ֣ים
sont venus
Vqr-mp-a
7927
שְׁכֶ֔מָ·ה
à · Sichem
Sfxd · Np


;
2009
וְ·הִנָּ֛·ם
les · voici · et
Sfxp-3mp · Prtm · Conj


,
6696
צָרִ֥ים
ils ferment
Vqr-mp-a
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
עָלֶֽי·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
envoya7971
astucieusement 8649
des
messagers4397
à413
Abimélec40
,
disant559
:
Voici2009
,
Gaal1603
,
fils1121
d'
Ébed5651
,
et
ses
frères251
,
sont935
venus935
à
Sichem7927
;
et
voici2009
,
ils
ferment6696
la
ville5892
contre5921
toi5921
.

Traduction révisée

Agissant avec ruse, il envoya des messagers à Abimélec, disant : Voici, Gaal, fils d’Ébed, et ses frères sont venus à Sichem et ils soulèvent la ville contre toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale