3318
וַ·יֵּצְא֨וּ
ils sortirent · Et
Vqw-3mp · Conj
7704
הַ·שָּׂדֶ֜ה
champs · aux
Nc-ms-a · Prtd
,
1219
וַֽ·יִּבְצְר֤וּ
vendangèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3754
כַּרְמֵי·הֶם֙
leurs · vignes
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
,
1869
וַֽ·יִּדְרְכ֔וּ
foulèrent · et
Vqw-3mp · Conj
,
6213
וַֽ·יַּעֲשׂ֖וּ
firent · et
Vqw-3mp · Conj
1974
הִלּוּלִ֑ים
joyeuse fête
Nc-mp-a
,
/
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
entrèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
430
אֱֽלֹֽהֵי·הֶ֔ם
leur · dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
398
וַ·יֹּֽאכְלוּ֙
mangèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8354
וַ·יִּשְׁתּ֔וּ
burent · et
Vqw-3mp · Conj
,
7043
וַֽ·יְקַלְל֖וּ
maudirent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
40
אֲבִימֶֽלֶךְ
Abimélec
Np
׃
.
Ils sortirent aux champs, vendangèrent leurs vignes, foulèrent [le raisin] et organisèrent des réjouissances, ils entrèrent dans la maison de leur dieu, mangèrent et burent, et maudirent Abimélec.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée