Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 9. 25

25
7760
וַ·יָּשִׂ֣ימוּ
placèrent · Et
Vqw-3mp · Conj

ל·וֹ֩
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1167
בַעֲלֵ֨י
les hommes de
Nc-mp-c
7927
שְׁכֶ֜ם
Sichem
Np
693
מְאָרְבִ֗ים
des gens en embuscade
Vpr-mp-a
5921
עַ֚ל
sur
Prep
7218
רָאשֵׁ֣י
les sommets de
Nc-mp-c
2022
הֶ·הָרִ֔ים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
1497
וַ·יִּגְזְל֗וּ
ils pillaient · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֵ֛ת

Prto
3605
כָּל־
tous ceux
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5674
יַעֲבֹ֥ר
passaient
Vqi-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · près d'
Sfxp-3mp · Prep
1870
בַּ·דָּ֑רֶךְ
le chemin · sur
Nc-bs-a · Prepd


;

/
5046
וַ·יֻּגַּ֖ד
fut rapporté · et
VHw-3ms · Conj
40
לַ·אֲבִימֶֽלֶךְ
Abimélec · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
hommes1167
de
Sichem7927
placèrent7760
contre
lui
des
gens693
en693
embuscade693
sur5921
les
sommets7218
des
montagnes2022
,
et
ils
pillaient1497
tous3605
ceux3605
qui834
passaient5674
près5921
d'
eux5921
sur1870
le
chemin1870
;
et
cela5046
fut5046
rapporté5046
à
Abimélec40
.
§

Traduction révisée

Les hommes de Sichem placèrent contre lui des gens en embuscade sur les sommets des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin ; et cela fut rapporté à Abimélec.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale