935
לָ·ב֕וֹא
vienne · afin que
Vqc · Prep
2555
חֲמַ֖ס
la violence de
Nc-ms-c
7657
שִׁבְעִ֣ים
les soixante - dix
Adjc-bp-a
1121
בְּנֵֽי־
fils de
Nc-mp-c
3378
יְרֻבָּ֑עַל
Jerubbaal
Np
,
/
1818
וְ·דָמָ֗·ם
leur · sang · et que
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
7760
לָ·שׂ֞וּם
mettre · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
40
אֲבִימֶ֤לֶךְ
Abimélec
Np
,
251
אֲחִי·הֶם֙
leur · frère
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
2026
הָרַ֣ג
avait tués
Vqp-3ms
853
אוֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
,
5921
וְ·עַל֙
sur · et
Prep · Conj
1167
בַּעֲלֵ֣י
les hommes de
Nc-mp-c
7927
שְׁכֶ֔ם
Sichem
Np
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
2388
חִזְּק֥וּ
avaient fortifié
Vpp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדָ֖י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
2026
לַ·הֲרֹ֥ג
tuer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
251
אֶחָֽי·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
afin que la violence commise sur les 70 fils de Jerubbaal vienne [sur lui], et que leur sang soit mis sur Abimélec, leur frère, qui les avait tués, et sur les hommes de Sichem, qui avaient fortifié ses mains pour tuer ses frères.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby