518
וְ·אִם־
– · et
Conj · Conj
369
אַ֕יִן
sinon
Prtn
,
3318
תֵּ֤צֵא
qu' sorte
Vqi-3fs
784
אֵשׁ֙
un feu
Nc-bs-a
40
מֵ·אֲבִימֶ֔לֶךְ
Abimélec · d'
Np · Prep
,
398
וְ·תֹאכַ֛ל
il dévore · et qu'
Vqi-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1167
בַּעֲלֵ֥י
les hommes de
Nc-mp-c
7927
שְׁכֶ֖ם
Sichem
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
4407
מִלּ֑וֹא
Millo
Np
;
/
3318
וְ·תֵצֵ֨א
sorte · et qu'
Vqi-3fs · Conj
784
אֵ֜שׁ
un feu
Nc-bs-a
1167
מִ·בַּעֲלֵ֤י
hommes de · des
Nc-mp-c · Prep
7927
שְׁכֶם֙
Sichem
Np
1004
וּ·מִ·בֵּ֣ית
la maison de · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4407
מִלּ֔וֹא
Millo
Np
,
398
וְ·תֹאכַ֖ל
il dévore · et qu'
Vqi-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
40
אֲבִימֶֽלֶךְ
Abimélec
Np
׃
!
Sinon, qu’un feu sorte d’Abimélec et dévore les hommes de Sichem et la maison de Millo ; et qu’un feu sorte des hommes de Sichem et de la maison de Millo, et dévore Abimélec !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby