Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 9. 15

15
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
329
הָ·אָטָד֮
épine · l'
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
6086
הָ·עֵצִים֒
arbres · les
Nc-mp-a · Prtd


:
518
אִ֡ם
Si
Conj
571
בֶּ·אֱמֶ֣ת
vérité · en
Nc-fs-a · Prep
859
אַתֶּם֩
vous
Prp-2mp
4886
מֹשְׁחִ֨ים
voulez oindre
Vqr-mp-a
853
אֹתִ֤·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
4428
לְ·מֶ֨לֶךְ֙
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
5921
עֲלֵי·כֶ֔ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep


,
935
בֹּ֖אוּ
venez
Vqv-2mp


,
2620
חֲס֣וּ
cherchez refuge
Vqv-2mp
6738
בְ·צִלִּ֑·י
mon · ombre · en
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


;

/
518
וְ·אִם־
– · et
Conj · Conj
369
אַ֕יִן
sinon
Prtn


,
3318
תֵּ֤צֵא
sortira
Vqi-3fs
784
אֵשׁ֙
un feu
Nc-bs-a
4480
מִן־
de
Prep
329
הָ֣·אָטָ֔ד
épine · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
398
וְ·תֹאכַ֖ל
dévorera · et
Vqi-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
730
אַרְזֵ֥י
les cèdres de
Nc-mp-c
3844
הַ·לְּבָנֽוֹן
Liban · le
Np · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
épine329
dit559
aux413
arbres6086
:
Si518
vraiment 571
vous859
voulez4886
m'853
oindre4886
roi4428
sur5921
vous
,
venez935
,
mettez2620
votre2620
confiance2620
en6738
mon
ombre6738
;
sinon 518 , 369
,
un
feu784
sortira3318
de4480
l'
épine329
,
et
dévorera398
les
cèdres730
du
Liban3844
.

Traduction révisée

L’épine répondit aux arbres : Si vraiment vous voulez m’oindre roi sur vous, venez, mettez votre confiance en mon ombre ; sinon, un feu sortira de l’épine et dévorera les cèdres du Liban.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale