559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1612
הַ·גֶּ֔פֶן
vigne · la
Nc-bs-a · Prtd
:
2308
הֶ·חֳדַ֨לְתִּי֙
Laisserais - je · –
Vqp-1cs · Prti
853
אֶת־
–
Prto
8492
תִּ֣ירוֹשִׁ֔·י
mon · moût
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
8055
הַֽ·מְשַׂמֵּ֥חַ
réjouit · qui
Vpr-ms-a · Prtd
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
376
וַ·אֲנָשִׁ֑ים
les hommes · et
Nc-mp-a · Conj
,
/
1980
וְ·הָ֣לַכְתִּ֔י
irais - je · et
Vqq-1cs · Conj
5128
לָ·נ֖וּעַ
trembler · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
pour
Prep
6086
הָ·עֵצִֽים
arbres · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
?
Mais la vigne leur dit : “Laisserais-je mon moût, qui réjouit Dieu et les hommes, et irais-je m’agiter pour les arbres ?”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée