Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 8. 35

35
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
6213
עָשׂ֣וּ
ils usèrent de
Vqp-3cp
2617
חֶ֔סֶד
bonté
Nc-ms-a
5973
עִם־
envers
Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3378
יְרֻבַּ֖עַל
Jerubbaal
Np


,
1439
גִּדְע֑וֹן
Gédéon
Np


,

/
3605
כְּ·כָל־
tout · selon
Nc-ms-c · Prep
2896
הַ·טּוֹבָ֔ה
bien · le
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
il avait fait
Vqp-3ms
5973
עִם־
avec
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ils
n'3808
usèrent6213
pas3808
de
bonté2617
envers5973
la
maison1004
de
Jerubbaal3378
,
[
qui
est
]
Gédéon1439
,
selon3605
tout3605
le
bien2896
qu'834
il
avait6213
fait6213
à5973
Israël3478
.
§

Traduction révisée

ils n’usèrent pas non plus de bonté envers la maison de Jerubbaal, [qui est] Gédéon, selon tout le bien qu’il avait fait à Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale