1961
וַ·יְהִ֗י
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
4948
מִשְׁקַ֞ל
le poids des
Nc-ms-c
5141
נִזְמֵ֤י
anneaux de
Nc-mp-c
2091
הַ·זָּהָב֙
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
7592
שָׁאָ֔ל
il avait demandés
Vqp-3ms
505
אֶ֥לֶף
de mille
Adjc-bs-a
7651
וּ·שְׁבַע־
sept · –
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֖וֹת
cents
Adjc-bp-a
2091
זָהָ֑ב
d' or
Nc-ms-a
,
/
905
לְ֠·בַד
part · à
Nc-ms-a · Prep
4480
מִן־
de
Prep
7720
הַ·שַּׂהֲרֹנִ֨ים
petites lunes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5188
וְ·הַ·נְּטִפ֜וֹת
pendants d' oreille · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
,
899
וּ·בִגְדֵ֣י
les vêtements de · et
Nc-mp-c · Conj
713
הָ·אַרְגָּמָ֗ן
pourpre · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
שֶׁ·עַל֙
sur · qui
Prep · Prtr
4428
מַלְכֵ֣י
les rois de
Nc-mp-c
4080
מִדְיָ֔ן
Madian
Np
,
905
וּ·לְ·בַד֙
part · à · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
4480
מִן־
de
Prep
6060
הָ֣·עֲנָק֔וֹת
colliers · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui étaient
Prtr
6677
בְּ·צַוְּארֵ֥י
cous de · aux
Nc-mp-c · Prep
1581
גְמַלֵּי·הֶֽם
leurs · chameaux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
׃
.
Le poids des anneaux d’or qu’il avait demandés fut de 1 700 [sicles] d’or, sans [compter] les petites lunes, les pendants d’oreille et les vêtements de pourpre dont étaient couverts les rois de Madian, et sans [compter] les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée