Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 8. 24

24
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1439
גִּדְע֗וֹן
Gédéon
Np


:
7592
אֶשְׁאֲלָ֤ה
Je ferai
Vqh-1cs
4480
מִ·כֶּם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
7596
שְׁאֵלָ֔ה
une demande
Nc-fs-a


:
5414
וּ·תְנוּ־
Donnez - · et
Vqv-2mp · Conj

לִ֕·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
5141
נֶ֣זֶם
les anneaux de
Nc-ms-c
7998
שְׁלָל֑·וֹ
son · butin
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.

/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
5141
נִזְמֵ֤י
des anneaux d'
Nc-mp-c
2091
זָהָב֙
or
Nc-ms-a


,

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3588
כִּ֥י
parce qu'
Conj
3459
יִשְׁמְעֵאלִ֖ים
Ismaélites
Ng-mp-a
1992
הֵֽם
eux
Prp-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Gédéon1439
leur413
dit559
:
Je
vous4480
ferai7592
une
demande7596
:
Donnez5414
-5414
moi
chacun376
de
vous
les
anneaux5141
de
son
butin7998
.
Car3588
[
les
Madianites
]
avaient5141
des
anneaux5141
d'
or2091
,
parce3588
qu'
ils
étaient1992
Ismaélites3459
.

Traduction révisée

Gédéon ajouta : Je vous ferai une demande : Donnez-moi chacun de vous les anneaux de son butin. Car [les Madianites] avaient des anneaux d’or, parce qu’ils étaient Ismaélites.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale