Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 8. 21

21
559
וַ·יֹּ֜אמֶר
dirent · Et
Vqw-3ms · Conj
2078
זֶ֣בַח
Zébakh
Np
6759
וְ·צַלְמֻנָּ֗ע
Tsalmunna · et
Np · Conj


:
6965
ק֤וּם
Lève - toi
Vqv-2ms


,
859
אַתָּה֙
toi - même
Prp-2ms


,
6293
וּ·פְגַע־
jette - toi · et
Vqv-2ms · Conj

בָּ֔·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
376
כָ·אִ֖ישׁ
est l' homme · comme
Nc-ms-a · Prepd


,
1369
גְּבוּרָת֑·וֹ
sa · force
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


.

/
6965
וַ·יָּ֣קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1439
גִּדְע֗וֹן
Gédéon
Np
2026
וַֽ·יַּהֲרֹג֙
tua · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
2078
זֶ֣בַח
Zébakh
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6759
צַלְמֻנָּ֔ע
Tsalmunna
Np


,
3947
וַ·יִּקַּח֙
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
7720
הַ·שַּׂ֣הֲרֹנִ֔ים
petites lunes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui étaient
Prtr
6677
בְּ·צַוְּארֵ֥י
cous de · aux
Nc-mp-c · Prep
1581
גְמַלֵּי·הֶֽם
leurs · chameaux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Zébakh2078
et
Tsalmunna6759
dirent559
:
Lève6965
-6965
toi6965
,
toi859
-859
même859
,
et
jette6293
-6293
toi6293
sur
nous
;
car3588
tel376
qu'
est376
l'
homme376
,
telle1369
est1369
sa
force1369
.
Et
Gédéon1439
se6965
leva6965
et
tua2026
Zébakh2078
et853
Tsalmunna6759
,
et
prit3947
les
petites7720
lunes7720
qui
étaient834
aux
cous6677
de
leurs
chameaux1581
.
§

Traduction révisée

Zébakh et Tsalmunna dirent : Lève-toi, toi-même, et jette-toi sur nous ; car tel qu’est l’homme, telle est sa force. Alors Gédéon se leva et tua Zébakh et Tsalmunna. Ensuite il prit les petites lunes qui étaient aux cous de leurs chameaux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale