2583
וַ·יַּחֲנ֣וּ
ils campaient · Et
Vqw-3mp · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֗ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
,
7843
וַ·יַּשְׁחִ֨יתוּ֙
détruisaient · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2981
יְב֣וּל
les produits de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
935
בּוֹאֲ·ךָ֖
tu · viennes à
Sfxp-2ms · Vqc
5804
עַזָּ֑ה
Gaza
Np
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7604
יַשְׁאִ֤ירוּ
ils laissaient
Vhi-3mp
4241
מִֽחְיָה֙
de vivres
Nc-fs-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · en
Np · Prep
,
7716
וְ·שֶׂ֥ה
mouton · et
Nc-bs-a · Conj
,
7794
וָ·שׁ֖וֹר
boeuf · et
Nc-ms-a · Conj
,
2543
וַ·חֲמֽוֹר
âne · et
Nc-bs-a · Conj
׃
.
Ils campaient contre eux, détruisaient les produits du pays jusqu’aux abords de Gaza, et ils ne laissaient pas de vivres en Israël, ni mouton, ni bœuf, ni âne.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby