Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 6. 4

4
2583
וַ·יַּחֲנ֣וּ
ils campaient · Et
Vqw-3mp · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֗ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


,
7843
וַ·יַּשְׁחִ֨יתוּ֙
détruisaient · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
2981
יְב֣וּל
les produits de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
935
בּוֹאֲ·ךָ֖
tu · viennes à
Sfxp-2ms · Vqc
5804
עַזָּ֑ה
Gaza
Np


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7604
יַשְׁאִ֤ירוּ
ils laissaient
Vhi-3mp
4241
מִֽחְיָה֙
de vivres
Nc-fs-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · en
Np · Prep


,
7716
וְ·שֶׂ֥ה
mouton · et
Nc-bs-a · Conj


,
7794
וָ·שׁ֖וֹר
boeuf · et
Nc-ms-a · Conj


,
2543
וַ·חֲמֽוֹר
âne · et
Nc-bs-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
campaient2583
contre5921
eux
,
et
détruisaient7843
les
produits2981
du
pays776
jusqu'5704
à
ce5704
que
tu
viennes935
à
Gaza5804
,
et
ils
ne3808
laissaient7604
point3808
de
vivres4241
en
Israël3478
,
ni
mouton7716
,
ni7794
boeuf7794
,
ni2543
âne2543
.

Traduction révisée

Ils campaient contre eux, détruisaient les produits du pays jusqu’aux abords de Gaza, et ils ne laissaient pas de vivres en Israël, ni mouton, ni bœuf, ni âne.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale